La Alianza Global Wycliffe, reveló que por lo menos, 4.9 mil millones
de personas tienen una Biblia disponible en su lengua nativa. Mientras
que 595 millones de personas tienen el Nuevo Testamento (pero sólo algo
del Antiguo Testamento).
Las estadísticas reveladas indican que alrededor de 209 millones de personas que hablan 1967 idiomas pueden tener necesidad de que empiece la traducción de la Biblia para que esté a su alcance la Palabra de Dios.
Trabajando en alianza estratégica con La Fe Viene Por el Oír (Faith Comes by Hearing), el personal ha ayudado a completar 317 Nuevos Testamentos en audio al 30 de septiembre del 2011. Esto asciende a 41% de las Escrituras del Nuevo Testamento en audio de la FCBH (por sus siglas en inglés).
JAARS, socio de Wycliffe ha hecho el doblaje de la película JESÚS (The JESUS Film) a más de 170 idiomas, algo o todo el video de Lucas (Luke) en 252 idiomas y algo o todo el video de Génesis (Genesis) en 97 idiomas.
El personal de las organizaciones participantes en la Alianza se han involucrado en ya más del 35% delas traducciones de las Escrituras de las más de 1100 películas JESÚS que ahora se encuentran disponibles.
En 1999, Wycliffe y socios claves adoptaron la Visión 2025 (Vision 2025). Desde ese entonces 300 Nuevos Testamentos han sido publicados con el involucramiento de Wycliffe, revisiones de las primeras se publicaron en más de 70 idiomas y se ha empezado un nuevo trabajo en más de 700 idiomas.
Para septiembre del 2012, el personal de las organizaciones participantes en la alianza estaba involucrado en 1537 programas lingüísticos activos: Aproximadamente un tercio de estos idiomas tienen poblaciones menores a 10,000, un tercio entre 10,000 y 100,000 y un tercio más de 100,000 hablantes.
Fuente: Alianza Global Wycliffe
0 comentarios:
Publicar un comentario